第六章

基本会話例 (4−1)

i  sagwa ormaimnikka

스미스 : 이 사과 얼마입니까?

igon parbeguon imnida   kurigo choguon chonon imnida

주인 : 이건 팔백 원입니다. 그리고 저건 천 원입니다.

cho penun ormaimnikka

스미스 : 저 배는 얼마입니까?

hanke chon obeguon imnida

주인 : 한개 천 오백 원입니다.

pe  tugehago  sagwa tasos ke  jhusibsio

스미스 : 배 두개하고 사과 다섯 개 주십시오.

kamsahamnida  tto osibsio

주인 : 감사합니다. 또 오십시오.

 

사과    りんご    얼마    いくら        ウォン    그리고    そして:それから

                  감사하다    感謝する:ありがとう

 

スミス : このりんごは いくらですか?

(店の)主人 : これは 800ウォンです そして あれは 1000ウォンです

スミス : あの梨は いくらですか?

主人 : 一つ 1500ウォンです

スミス : 梨 2個と りんご 5個 下さい

主人 : ありがとうございます  またどうぞ(来て下さい)

 

基本会話例 (4−2)

gonchegi issumnikka

스미스 : 공책이 있습니까?

ye   issumnida   myo gguon durirkkayo

주인 : 예. 있습니다. 몇 권 드릴까요?

hanguon jhusibsio

스미스 : 한 권 주십시오.

yogi  issumnida

주인 : 여기 있습니다.

sen ir ka-du chom boyo jhusibsio

스미스 : 생일 카드 좀 보여 주십시오.

ye     iri  osibsio

주인 : 예.  이리 오십시오.

 

공책    ノート           생일    誕生日

보이다    見せる/見える      이리    こちら(の方へ)

 

スミス : ノートありますか?

(店の)主人 : はい、あります 何冊さしあげましょうか?

スミス : 一冊下さい

主人 : ここに あります

スミス : 誕生日のカードを ちょと 見せてください

主人 : はい、 こちらへ どうぞ

 

基本会話例 (4−3)

muor chajhussimnikka

주인 : 뭘 찾으십니까?

kurim chom boyo  jhusibsida

스미스 : 그림 좀 보여 주십시오.

ye    kugyon hasibsio

주인 : 예. 구경하십시오.

tonyan farur sago  sipsumnida

스미스 : 동양화를 사고 싶습니다.

i  kurimur  ottossumnikka

주인 : 이 그림은 어떻습니까?

kugon chom kumnida

스미스 : 그건 좀 큽니다.

 

찾다    さがす    그림    絵画    구경하다    見物する

동양화     東洋画      사다     買う     크다    大きい

 

(店の)主人 : 何か お探しですか?

スミス : 絵を ちょっと 見せてください

主人 : どうぞ ご覧ください

スミス : 東洋画が 買いたいです

主人 : この絵は どうですか?

スミス : それは ちょっと 大きいです

 

基本会話例 (4−4)

ojhe  sijhan eso  muosur  sasyossumnikka

스미스 : 어제 시장에서 무엇을 사셨습니까?

sugonhago  pinurur  sassumnida

박미선 : 수건하고 비누를 샀습니다.

murgongabsi pisassumnikka

스미스 : 물건값이 비쌌습니까?

anio     pisajhi  anassumnida

박미선 : 아니오. 비싸지 않았습니다.

onu  sijhan e kassumnikka

스미스 : 어느 시장에 갔습니까?

namdemunsijhan e kassumnida

박미선 : 남대문시장에 갔습니다.

 

어제    昨日    시장    市場    수건    ハンカチ・タオル    비누    せっけん

물건   品物    비싸다    高い    어느    どの

 

スミス : 昨日 市場で 何を 買われましたか?

朴美善 : タオルと せっけんを 買いました

スミス : 値段は 高かったですか?

朴美善 : いいえ、 高くは ありませんでした

スミス : どこの 市場に 行きましたか?

朴美善 : 南大門市場へ 行きました

 

基本会話例 (4−5)

onurun  iryoir imnida

오늘은 일요일입니다.

nanun jhomsimur moggo namdemunsijhan e kassumnida

나는 점심을 먹고 남대문시장에 갔습니다.

sijhan eso yogichogirur kugyon hessumnida

시장에서 여기저기를 구경했습니다.

nanun os  kagee   turogassumnida

나는 옷 가게에 들어갔습니다.

kogienun   aidur   osi  manassumnida

거기에는 아이들 옷이 많았습니다.

nanun bajhirur  hana  sassumnida

나는 바지를 하나 샀습니다.

 

일요일    日曜日    여기저기    あっちこっち        服    가게   

들어가다   入る    아이들    子供達    바지    ズボン

 

今日は 日曜日です

私は 昼ご飯を食べて南大門市場へ行きました

市場で あっちこっち 見物しました

私は 服屋さんに 入りました

そこには 子供服が たくさんありました

私は ズボンを 一つ 買いました

 

韓国語コラム 5

今回は 数の 数え方について

韓国の方は 一万 には 「一」を 付けません

たとえば 一万 五千ウォン だったら 만 오쳔원 まん お-ちょのん って 言います

二万 五千ウォン だったら 이만 오쳔원 いまん お-ちょのん って 言います

どうして 一万の時 「一」を 省略するのか 最初 分かりませんでした

みなさん 分かりますか?   ^^;;;

10 円

100 円

1000 円

10000 円

十 円

百 円

千 円

一万 円

200円は にひゃくえんって 発音するよね

でも 100円は いちひゃくえん って 言わないでしょう?

じゅうえんも いちじゅうえん って 言わないよね  ^^;;;

1200円の 焼酎 あまり いっせん にひゃく円 って 言わないでしょう?

せん にひゃくえん円 だよね

13,000,000 円は いっせん さんびゃく 万円 とも せん さんびゃく 万円 とも 言うのにね

万の時だけ どうして 日本語は 絶対に 「一」 を つけるんだろうか?

じゅうえんひゃくえん せんえんの 時には 無いのに・・・・

日本語も けっこう むつかしいよね    ^^;;;;

 

(4-1)   数 詞

1  일 ir     10   십 sib            100   백 bek

2  이 i     20  이십 isib           1,000   천 chon

3  삼 sam    30  삼십 samsib         10,000   만 man

4  사 sa     40  사십 sasib         100,000  십만 sibman

5  오 o     50  오십 osib         1,000,000  백만 bekman

6  육 yuk    60  육십 yuksib       10,000,000  천만 chonman

7  칠 chir    70  칠십 chirsib      100,000,000   억 ok

8  팔 par    80  팔십 parsib      1,000,000,000  십억 sibok

9  구 ku     90  구십 kusib      10,000,000,000  백억 bekok

10  십 sib    100   백 bek      100,000,000,000  천억 chonok

11 십일 sibir   200  이백 ibeku    1,000,000,000,000   조 cho

12 십이 sibi   300  삼백 sambek   10,000,000,000,000  십조 sibcho

13 십삼 sibsam  400  사백 sabek   100,000,000,000,000  백조 bekcho

 

chonkubekparsibyuk nyon par wor sibku irimnida

천구백팔십칠 년 팔 월 십구 일입니다.            1987年 8月 19日です

chir wor  i  irnun  woryoirimnida

칠 월 삼 일는 목요일입니다.                   7月 3日は 木曜日です

ahob  si  isib  bune man nabsida

아홉 시 이십 분에 만납시다.                   9時 20分に 会いましょう

chonsambek osibwonimnida

천삼백오십 원입니다.                         1350ウォンです

isibyuk  peijhirur   bosibsio

이십육 페이지를 보십시오.                     26ページを 見てください

kogi  sambek guram jhusibsio

고기 삼백 그람 주십시오.                      お肉 300g 下さい

 

(4-2)   -아 주다 / -어 주다 / -여 주다     a jhuda / o jhuda / yo jhuda

ちゃんと書いたら 難しい説明になるから 書かない    ^^;;;

chom towa  jhusibsio

좀 도와 주십시오.                             ちょっと 手伝ってください

jhon i e ssa jhusibsio

종이에 싸 주십시오.                            紙に 包んでください

sen ir ka-du chom boyo jhusibsio

생일 카드 좀 보여 주십시오.                      誕生日カードを ちょっと見せてください

chonabonorur karuchyo jyusibsio

전화번호를 가르쳐 주십시오.                     電話番号を 教えてください

swibke sormyonhe jyusibsio

쉽게 설명해 주십시오.                          やさしく説明してください

 

(4-3)   -에서    eso

所に付く 助詞です

chonun hangugeso samnida

저는 한국에서 삽니다.                         私は 韓国に 住んでいます

gireso chingurur man nassumnida

에서 친구를 만났습니다.                       道で 友達に 会いました

bekkwajhomeso sonmurur sagessumnida

백화점에서 선물을 사겠습니다.                    百貨店で 贈り物を 買います

chibeso  umagur dussumnida

에서 음악을 듣습니다.                         家で 音楽を 聞きます

tosogwaneso  chegur bomnida

도서관에서 책을 봅니다.                         図書館で 本を 読みます

odieso   osyossumnikka

어디에서 오셨습니까?                           どちらから いらっしゃいましたか?

kanadaeso   wassumnida

카나다에서 왔습니다.                            カナダから 来ました

myossie  chibeso  ttonagessumnikka

몇 시에 집에서 떠나겠습니까?                    何時に 家を 出ますか?(発たれますか)

 

(4-4)   -    go

文と文をつなぐ 助詞

igon sambegwonigo  chogon sa-begwon imnida

이건 삼백 원이 저건 사벡 원입니다.              これは 300ウォンで あれは 400ウォンです

nanun pianorur   chigo tonsen un norerur burumnida

나는 피아노를 치 동생은 노래를 부릅니다.          私は ピアノを弾き 弟は 歌を 歌います

i murgonun ssago chossumnida

이 물건은 싸 좋습니다.                        この品物は 安くて良いです

chonarur hago  kasibsio

전화를 하 가십시오.                           電話をして 行かれて下さい

ku haksen i kimchirur moggo urossoyo

그 학생이 김치를 먹 울었어요.                  その学生は キムチを食べて 泣きました

 

(4-5)   人称代名詞

韓国では 男も女も よく 歳を聞きます それは 相手の歳によって この人称代名詞が 変わるからです

日本語でも 目上の人に対して「オレは」とか あまり使わないよね    ^^;;

一人称    / / 우리    na / cho / uri

は 普通の 言い方です だから 目上の方に 使うと 御里が知れます ^^;;

は 自分を 低めた言い方です 目上の方には こちらをおすすめします ^^;;

우리 어머니. 우리 학교. 우리 나라. 韓国の人は ほんとに良く この ウリ を使います ^^;;

二人称   당신 / 자네 / / 선생님    tansin / jhane / no / sonsen nim

당신 は 普通の言い方です 夫婦間でも 使われます ^^;;

자네 は 年配者の間での友達や 目下でも 成人した人に使うそうです ^^;;

は 友達や 目下の人に対して 使います

선생님 は 学校の先生以外に 相手を高める 二人称の 代名詞 日本語では 「社長,社長」かなぁ〜? ^^;;

韓国では 目上の人に対して 人称代名詞は 一般に 省略します

三人称 (이,그,저) + //사람 / 누구/아무 / 자기  i / ku / cho / bun / i / saram / nugu / amu / chagi

三人称は 이 , 그 , 저 / / 사람 を つけて 表わします

ban e nuga  issumnida

방에 누가 있습니다.                          部屋に だれか 居ます

nuga  issumnikka

누가 있습니까?                             誰が 居ますか?

amudo obssumnida

아무도 없습니다.                            誰も 居ません

omuna osibsio

아무나 오십시오.                             誰でも(いいから) 来て下さい

kanadaeso   wassumnida

그 사람은 자기 일은 자기가 합니다.              その人は 自分の事は 自分でします

myossie  chibeso  ttonagessumnikka

그 여자는 자기 남편 이야기만 합니다.             その女の人は 自分の主人の話ばかりします

 

Coffee break

韓国の人の冗談はおもしろいです  ^^;;

お正月 兄弟で 花札をしたそうです

(花札は 韓国の人 大好きですよ 花札は 日本から 入ってきたそうです)

お年玉も 少なくなってきて 兄弟で 取りやいこ したんですね ^^;;

結果は 兄ちゃんの 勝ち!

弟は 持ってるお金 全部払っても 足らなかった

そこで 髪の毛を 一本 100円で 売ると 言う事で 話が付いたそうです

弟の頭に生えてる30本近くの髪の毛が 兄の 手に入った   ^^;;

弟は 兄に 早く抜いてくれと言ったら 兄は

「髪の毛は 抜けたら 価値が無くなる!」 と言って

自分の物になった 弟の頭に生えている髪の毛を

一まとめにして 引張ったり 離したりして 遊び始めたそうです   ^^;;;;

痛いから 止めてくれ って 言っても この髪の毛は オレのものだから

オレの 自由にすると言って 兄は 聞かなかった   ^^;;;

結局 弟は 親から 借金して 一本 200円で 買い戻したそうです  ^^;;

これ 実話ですよ    ^^;;;;;

 

유형 연습

 

<보기> 이 사과      .

이 사과 얼마예요?  (한 게 / 1000원)

이 사과 한 게에 1000원입니다.

이 공책   이 공책 얼마예요?   (한 권 / 700원)     이 공책 한권에 700원입니다.

커피     커피 얼마예요?    (한 잔 / 3000원)     커피 한 전에 3000원입니다.

이 생선   이 생선 얼마예요?  (한 마리 / 10000원)    이 생선 한 마리에 10000원입니다.

맥주     맥주 얼마예요?    (한 병 / 1600원)     백주 한 병에 1600원입니다.

고기     고기 얼마예요?   (백 그람 / 4000원)     고기 백 그람에 4000원입니다.

 

<보기> 지금 몇 시입니까?     (10시 30분)

지금 열 시 반입니다.

오늘이 며칠입니까?           (4월 12일)       사 월 십이 일입니다.

언제 한국에 오셨습니까?        (지난 9월 20일)    지난 구 월 이십 일입니다.

생일이 언제입니까?           (8월 19일)       팔 월 십구 일입니다.

몇 페이지를 읽으십니까?         (123페이지)      백 이십 삼 페이지를 읽습니다.

고기 몇 그램을 사시겠습니까?      (1500그램)       천 오백 그램을 사겠습니다.

 

<보기> 이게 무엇입니까?       (수박 / 참외)

이건 수박입니다. 그리고 저건 참외입니다.

이게 무슨 음식입니까?    ( / 국수)    이건 떡입니다. 그리고 저건 국수입니다.

이게 무엇입니까?    (가야금 / 피리)     이건 가야금입니다. 그리고 저건 피리입니다

여기가 어디입니까?   (부산역 / 부산항)    여긴 부산역입니다.  그리고 저긴 부산항입니다.

이 분이 누구입니까? (장 선생님 / 정 선생님)  이 분은 장 선생님입니다. 그리고 저 분은 정 선생님입니다.

이게 무슨 건물입니까?  (기숙사 / 세브란스병원)  이건 기숙사입니다. 그리고 저건 세브란스병원입니다.

 

<보기> 배 두 개 / 사과 다섯 개

배 두 개하고 사과 다섯 개 주십시오.

맥주 세 병 / 안주 한 접시         맥주 세 병하고 안주 한 접시 주십시오.

커피 다섯 잔 / 우유 두 잔         커피 다섯 잔하고 우유 두 잔 주십시오.

편지지 한 권 / 봉투 석 장         편지지 한 권하고 봉투 석 장 주십시오.

공책 두 권 / 볼펜 한 자루         공책 두권하고 볼펜 한 자루 주십시오.

닭 한 마리 / 쇠고기 500그램        닭 한 마리하고 쇠고기 오백 그램 주십시오.

 

<보기> 공책이 있습니까?   (몇 권)

예. 있습니다. 몇권드릴까요? (한 권)

한 권 주십시오.

맥주가 있습니까? (몇 병)  예. 있습니다. 몇 병 드릴까요? (세 병)  세 병 주십시오.

우표가 있습니까? (몇 장)  예. 있습니다. 몇 장 드릴까요? (넉 장)  넉 장 주십시오.

양말이 있습니까? (몇 켤레)  예. 있습니다. 몇 켤레 드릴까요? (네 켤레)  네 켤레 주십시오

쇠고기있 습니까몇? (그 램)  예. 있습니다. 몇 그램 드릴까요? (700그램)  칠백 그램 주십시오.

이 있습니까? (몇 마리)  예. 있습니다. 몇 마리 드릴까요? (두 마리)  두 마리 주십시오.

 

<보기> 책을 보입니다.

책을 좀 보여 주십시오.

이것을 가르칩니다.               이것을 좀 가르쳐 주십시오.

잠깐 기다립니다.                잠깐 좀 기다려 주십시오.

이름을 씁니다.                  이름을 좀 써 주십시오.

돕습니다.                    좀 도와 주십시오.

그것을 설명합니다.              그것을 좀 설명해 주십시오.

 

<보기> 책을 좀 보여 주십시오. (예)

예. 보여 드리겠습니다.

한국 풍습을 좀 가르쳐 주십시오. (예)          예.  가르쳐 드리겠습니다.

잠깐 빌려 주십시오.        (예)          예. 빌려 드리겠습니다.

선생님 성함을 좀 써 주십시오.   (예)          예. 써 드리겠습니다.

좀 도와 주십시오.         (예)          예. 도와 드리겠습니다.

이 문법을 좀 설명해 주십시오.  (예)          예. 설명해 드리겠습니다.

 

<보기> 뭘 찾으십니까? (그림)

그림을 찾습니다.

어디를 찾으십니까?    (동대문시장)         동대문시장을 찾습니다.

몇 번지를 찾으십니까?  (신촌동 134번지)      신촌동 134번지를 찾습니다.

누구를 찾으십니까?    (고향 친구)         고향 친구를 찾습니다.

무슨 책을 찾으십니까?   (한국 역사책)       한국 역사책을 찾습니다.

무슨 옷을 찾으십니까?   (한복)           한복을 찾습니다.

 

<보기> 기념품을 사고 싶습니다.  (이 그림)

이 그림은 어떻습니까?    (좀 크다)

좀 큽니다.

음악을 듣고 싶습니다.   (이 곡)    이 곡은 어떻습니까?   (좀 시끄럽다)  좀 시끄럽습니다.

바다에 가고 싶습니다.   (부산)     부산은 어떻습니까? (사람이 너무 많다)  사람이 너무 많습니다.

등산 하고 싶습니다.    (남산)     남산은 어떻습니까?    (너무 낮다)   너무 낮습니다.

친구와 같이 놀고 싶습니다. (오늘 저녁)  오늘 저녁은 어떻습니까? (시험이 있다)  시험이 있습니다.

사진을 찍고 싶습니다.  (여긴)     여긴 어떻습니까?    (너무 복잡하다)  너무 복잡합니다.

 

<보기> 뭘 찾으십니까?       (기념품)

기념품을 찾습니다.

뭘 잡수십니까?       (밥)           밥을 먹습니다.

뭘 마십니까?        (우유)          우유를 마십니다.

누구를 기다리십니까?    (친구)          친구를 기다립니다.

뭘 쓰십니까?        (한자)          한자를 씁니다

주말에 뭘 하고 싶습니까?  (시내를 구경하다)    주말에 시내를 구경하고 싶습니다

 

<보기> 그림이 어떻습니까?       (좋다)

그림이 좋습니다.

물건 값이 어떻습니까?        (싸다)           물건 값이 쌉니다.

남대문시장이 어떻습니까?      (복잡하다)         남대문시장이 복잡합니다.

시험이 어떻습니까?         (쉽다)           시험이 쉽습니다.

그 아가씨가 어떻습니까?       (친절하다)         그 아가씨가 친절합니다.

저 집이 어떻습니까?         (멋있다)          저 집이 멋있습니다.

 

<보기> 시장 / 무엇을 사셨습니까?

시장에서 무엇을 사셨습니까?    (수건 / 비누)

수건하고 비누를 샀습니다.

학교 / 무엇을 배우셨습니까?    학교에서 무엇을 배우셨습니까?   (말하기 / 읽기)

말하기하고 읽기를 배웠습니다.

식당 / 무엇을 잡수셨습니까?    식당에서 무엇을 잡수셨습니까?   (비빔밥 / 국)

비빔밥하고 국을 먹었습니다.

미국 / 무엇을 공부하셨습니까?   미국에서 무엇을 공부하셨습니까?  (영어 / 컴퓨터)

영어하고 컴퓨터를 공부했습니다.

시내 / 어디를 구경하셨습니까?   시내에서 어디를 구경하셨습니까?  (백화점 / 동대문시장)

백화점하고 동대문시장을 구경했습니다.

거기 / 누구를 만나셨습니까?    거기에서 누구를 만나셨습니까?   (어머니 / 누나)

어머니하고 누나를 만났습니다.

 

<보기> 도서관에 가십니까?    (예/공부를 하겠습니다)

예. 도서관에서 공부를 하겠습니다.

식당에 가겠습니까?    (예/점심을 먹겠습니다)  예. 식당에서 점심을 먹겠습니다.

집에 가시겠습니까?    (예/숙제를 하겠습니다)  예. 집에서 숙제를 하겠습니다.

선생님댁에 가시겠습니까? (예/저녁을 먹겠습니다)  예. 선생님 댁에서 저녁을 먹겠습니다.

여기에 오시겠습니까?   (예/공부를 하겠습니다)  예. 여기에서 공부를 하겠습니다.

제주도에 가시겠습니까?  (예/구경을 하겠습니다)  예. 제주도에서 구경을 하겠습니다.

 

<보기> 물건 값이 비쌌습니다.  (어느 시장/가셨습니까?)

어느 시장에 가셨습니까?

음식이 맛이 있었습니다.   (어느 식당/가셨습니까?)    어느 식당에 가셨습니까?

이 옷이 참 예쁘지요?   (어느 백화점/사셨습니까?)   어느 백화점에서 사셨습니까?

한국말을 참 잘 하십니다. (어느 학교/배우셨습니까?)   어느 학교에서 배우셨습니까?

저 분은 외국 사람입니다.  (어느 나라 오셨습니까?)    어느 나라에서 오셨습니까?

이것이 숙제공책입니다.   (어느 것/제 공책입니까?)    어느 것이 제 공책입니까?

 

<보기> 어느 시장에 갔습니까?      (신천시장)

신천시장에 갔습니다.

어느 백화점에서 사셨습니까?    (현대백화점)     현대백화점에서 샀습니다.

어느 학교에 다니십니까?     (연세대학교)     연세대학교에 다닙니다.

어느 것이 좋습니까?       (저것)        저것이 좋습니다.

어느 옷이 좋습니까?       (이 옷)        이 옷이 좋습니다.

어느 분이 이 선생님입니까?    (그 분)        그 분이 이 선생님입니다.

 

<보기> 오늘

오늘은 무슨 요일입니까?       (일요일)

오늘은 일요일입니다.

어제   어제는 무슨 요일입니까?    (토요일)    어제는 토요일이었습니다 

그저께   그저께는 무슨 요일입니까?   (금요일)    그저께는 금요일이었습니다. 

내일   내일은 무슨 요일입니까?    (월요일)    내일은 월요일입니다.

모레   모레는 무슨 요일입니까?    (화요일)    모레는 화요일입니다.

글피   글피는 무슨 요일입니까?    (수요일)    글피는 수요일입니다

 

<보기> 점심을 먹었습니다/ 그리고 시장에 갔습니다.

점심을 먹고 시장에 갔습니다.

날마다 수업을 끝냅니다/ 그리고 점심을 먹습니다.   날마다 수업을 끝내고 점심을 먹습니다.

먼저 숙제를 하십시오/ 그리고 텔레비전을 보십시오.  먼저 숙제를 하고 텔레비전을 보십시오.

연락합시다/ 그리고 갑시다.              연락하고 갑시다.

이 물건을 쌉니다/ 그리고 좋습니다.          이 물건을 싸고 좋습니다.

이 분은 선생님입니다/ 그리고 저 분은 학생입니다.   이 분은 선생님이고 저 분은 학생입니다.

 

<보기> 학생입니까?   (예 / 저는)

예. 저는 학생입니다.

선생님은 교수입니까?           (예/나는)   예. 나는 교수입니다.

그 사람이 사장입니까?          (예/그분이)   예. 그 분이 사장님입니다.

여러분은 한국말을 공부합니까?     (예/저희들은)   예. 저희들은 한국말을 공부합니다.

여러분이 교실에서 노래를 했습니까?  (예/우리들이)   예. 우리들이 교실에서 노래했습니다.

선생님 나라는 춥습니까?    (아니오/우리 나라는)   아니오. 우리 나라는 춥지 않습니다.

 

<보기> 옷 가게에 들어갔습니다.     (거기/옷)

거기에는 옷이 많았습니다.

남대문시장에 갔습니다.      (시장/물건)     시장에는 물건이 많았습니다.

이화여자대학교 근처에 갔습니다.  (거기/ 여학생)    거기에는 여학생이 많았습니다.

책방에 갔습니다.          (책방/손님)     책방에는 손님이 많았습니다.

산에 올라갔습니다.        (산/ )       산에는 꽃이 많았습니다.

야구장에 갔습니다.         (거기/사람들)    거기에는 사람들이 많았습니다.

 


この りんご

この りんご いくらですか?

この ノート

この 鮮魚

麦酒 (ビール)

今 何時ですか?

今日は 何日ですか?

いつ 韓国に 来られましたか?

お誕生日が いつですか?

スイカ

真桑瓜 (マクワウリ)

餅 (もち)

麺類

伽椰琴 (カヤグム)

寄宿舎

便箋 一冊と 封筒 三つ 下さい

切手

靴下

本を 見せます

本を ちょっと 見せてください

手伝います

それを 説明します

韓国の 風習を ちょっと 教えてください

お教え致します

ちょっと 貸してください

お名前 (名前の 尊敬語です)

この文法をちょっと説明してください

絵を 探しています

韓国の 歴史の 本

韓国の服

記念品を 買いたいです

音楽を 聴きたいです

この曲は どうですか?

ちょっと うるさいです

あまりにも 低すぎます

試験が あります

写真を 撮りたいです

あまりにも 複雑です(込み入っている)

何を お探しですか?

漢字を 書きます

週末 市内を 見物したいです

品物の 値段は 安いです

試験は やさしいです

その お嬢さんは 親切です

あの お家は 素敵です

先生の お宅で 夕食を 食べます

物の値段が 高いです

どこの 市場へ 行きましたか?

この服 とても かわいいでしょう?

韓国語 本当に とても お上手です

どれが 私の ノートですか?

現代デパートで 買いました

どちらの 学校へ 通いますか?

どの物が

どの服が

どちらの お方が

今日が 何曜日ですか?

日曜日

昨日

土曜日

一昨日 (おととい)

金曜日

明日

月曜日

明後日 (あさって)

火曜日

明々後日 (しあさって)

水曜日

お昼ご飯を 食べました

それから 市場に行きました

お昼を食べて 市場に 行きました

毎日 授業を 終わらせます

先に 宿題を してください

連絡しましょう

この商品は 安いです

この お方は 先生で あの 方は 学生です

教授

社長

皆さん

私達 (の 尊敬語)

寒いですか?

服店に入って行きました

近く

女学生

書店

お客様

登って 行きました

野球場

                                                                  > 第七章

                                                                  > トップへ